A STUDY ON FRANCIZATION OF ROMANIAN ANIMAL TERMINOLOGY IN SOME FRENCH TRAVELLERS’ JOURNALS OF THE 19TH CENTURY

A STUDY ON FRANCIZATION OF ROMANIAN ANIMAL TERMINOLOGY IN SOME FRENCH TRAVELLERS’ JOURNALS OF THE 19TH CENTURY

ÉTUDE SUR LA FRANCISATION D’UNE TERMINOLOGIE ROUMAINE LIÉE AUX ANIMAUX DANS DES RÉCITS DE VOYAGEURS FRANÇAIS DU XIXE SIÈCLE.

STUDIU ASUPRA FRANCIZĂRII UNEI TERMINOLOGII ROMÂNEȘTI PRIVITOARE LA ANIMALE ÎN SCRIERI DE CĂLĂTORI FRANCEZI DIN SECOLUL AL XIX-LEA

Mathieu Mokhtari

Université d’Aix-Marseille

E-mail: mathieu.mokhtari@hotmail.fr

Abstract

This paper deals with francization of Romanian animal terminology as linguistic strategy used by French travellers in Romanian Principalities in the 19th century in their journals. Indeed, when foreign travellers presented Romania to their occidental audience, they had to use some Romanian words in order to describe Romanian facts ; that’s why many of these terms were adapted to French language by francization. We will show different methods of transforming used by those travellers and we shall try to find whether some norms or recurrent rules of francization come out.

Résumé

Cet article traite de la francisation des termes roumains liés aux animaux comme stratégie linguistique utilisée par les voyageurs français dans les Pays Roumains au XIXe siècle. En effet, lorsque les voyageurs étrangers présentaient la Roumanie à leur public occidental, ils utilisaient des mots roumains afin de décrire les réalités roumaines. C’est pourquoi beaucoup de ces termes ont été adaptés à la langue française par francisation. Nous montrerons les différents moyens de transformation lexicale employés par ces voyageurs et nous chercherons à savoir si des normes ou bien des règles récurrentes de francisation apparaissent.

Rezumat

Acest articol își propune să studieze francizarea termenilor românești legați de animale drept strategie lingvistică folosită de către călători francezi în Țările Române în secolul al XIX-lea. Într-adevăr, atunci când călătorii străini prezentau România publicului lor occidental, foloseau cuvinte românești pentru a descrie realitățile locale. De aceea, mulți dintre acești termeni au fost adaptați limbii franceze prin francizare. Vom arăta diferitele mijloace de transformare lexicală folosite de acești călători și vom cerceta dacă apar norme sau reguli recurente de francizare.

Keywords: animals, francization, Romanian Principalities, French travellers, 19th century

 

 

 

Mots-clefs : animaux, francisation, Pays Roumains, voyageurs français, XIXe siècle

 

 

 

Cuvinte cheie: animale, francizare, Țările Române, călători francezi, secolul al XIX-lea

Read more