IDIOMATIC EXPRESSIONS AND SPATIAL REFERENCE IN A CONTRASTIVE STUDY IN ITALIAN AND FRENCH
ÉTUDE CONTRASTIVE FRANÇAIS/ITALIEN DES EXPRESSIONS FIGEES
EN LIEN AVEC LA REPRESENTATION SPATIALE
STUDIU CONTRASTIV FRANCEZ /ITALIAN AL EXPRESIILOR FIXE ÎN LEGĂTURĂ CU REPREZENTAREA SPAȚIALĂ
Virginia LO BRANO
Aix Marseille Université, CAER EA 854,
E-mail : virginia.lobrano@virgilio.it
Abstract
The present study aims at a dynamic didactical approach of Italian idiomatic expressions related to body gestures and spatial representation in French and Italian. To this end, we propose the results of a study of a written corpus taken from the video game Baldur’s Gate in its Italian and French versions. The methodological framework of Psychomechanics allows us to highlight the necessary early entry components of a fixed expression. We present in a second time a didactic activity proposed in a language class in high school, understanding idioms from the knowledge of body parts contextualized in role plays and mime.
Résumé
Étude contrastive français/italien des expressions figées en lien avec la représentation spatiale. Nous proposons une approche didactique dynamique des expressions figées en italien en lien avec la gestuelle du corps et la représentation spatiale en français et en italien. À cet effet, nous proposons les résultats d’une étude d’un corpus écrit tiré du jeu-vidéo Baldur’s gate dans ses versions italienne et française. Le cadre méthodologique de la psychomécanique du langage nous permet de mettre en évidence la nécessaire saisie anticipée des composants d’une expression figée. Nous présentons dans un second temps, une activité didactique proposée en classe de langue au lycée, sur la compréhension d’expressions idiomatiques à partir de la connaissance des parties du corps contextualisée dans des jeux de rôle et de mime.
Rezumat
Studiu contrastiv francez /italian al expresiilor fixe în legătură cu reprezentarea spațială. Propunem o abordare didactică dinamică a expresiilor fixe în italiană în legătură cu gestualitatea corpului și cu reprezentarea spațială în franceză și în italiană. În acest sens, propunem rezultatele unui studiu al unui corpus scris extras din jocul video Baldur’s gate în versiunile sale în italiană și franceză. Cadrul metodologic al psihomecanicii limbajului ne permite să punem în evidență necesara înțelegere anticipată a componentelor une expresii fixe. Prezentăm, în al doilea rând, o activitate didactică propusă la clasa de limbă la liceu, asupra înțelegerii de expresii idiomatic pornind de la cunoașterea părților corpului, contextualizată în jocurile de rol și de mimă.
Key words: idiomatic expressions, Italian, French, video game
Mots-clés: expressions figées, italien, français, jeu vidéo
Cuvinte cheie: expresii fixe, italiană, franceză, joc video