GERMAN-ROMANIAN CONTRASTIVE SEMANTIC OF THE
HUMAN PARTS OF THE BODY
EINE DEUTSCH-RUMÄNISCHE VERGLEICHENDE SEMANTIK
DER BEZEICHNUNGEN VON MENSCHLICHEN
KÖRPERTEILEN
SEMANTICA CONTRASTIVĂ ROMÂNO-GERMANĂ A
DENUMIRII PĂRŢILOR CORPULUI OMENESC
Abstract
The contrastive analyze, on semantic fields, captures more and more interest in the scientific papers. The present article refers to the names of the parts of the human body and aims at the beginning to explain some concepts of work (semantic, semiotic, vocabulary, lexicology) and afterwards to illustrate them through different examples, so that we can prove the importance of the contrastive method in the teaching-learning process of acquiring a foreign language. According to a dictionary, which registered the frequency of the Romanian words, 33 from almost 3000 words are words belonging to the semantic field of the parts of the human body. The first, theoretical part is illustrated in the second part by means of the word head.
Zusammenfassung
Die vergleichende Analyse auf semantischen Ebenen weckt viel Interesse in den wissenschaftlichen Arbeiten. Der vorliegende Artikel bezieht sich auf die Bezeichnungen von menschlichen Körperteilen und beabsichtigt, am Anfang manche Konzepte deutlich zu machen (Semantik, vergleichende Semantik, Semiotik, Wortschatz, Lexikologie) und sie mit verschiedenen Beispielen zu illustrieren, um die Wichtigkeit der vergleichenden Methode im Lehr- und Lernprozess einer Fremdsprache zu zeigen. Gemäß einem Wörterbuch, das die Frequenz der rumänischen Wörter aus fast 3000 Wörtern aufgezeichnet hat, gehören 33 von diesen zum semantischen Feld der menschlichen Körperteile. Der erste theoretische Teil ist im zweiten Teil des Artikels mithilfe des Wortes KOPF dargelegt.
Rezumat
Analiza contrastivă, pe câmpuri semantice, se bucură de o preocupare şi interes sporit în lucrările de specialitate. Prezentul articol prezintă la început câteva concepte de lucru (semantic, semantic contrastivă, semiotică, vocabular, lexicologie), urmate de exemplificări ilustrative pentru a legitima importanţa metodei contrastive în procesul de predare şi însuşire a unei limbi străine. Conform unui dicţionar de frecvenţă a cuvintelor româneşti, din cele aproape 3000 de cuvinte, 33 fac parte din câmpul semantic al părţilor corpului omenesc. Prima parte a articolului, teoretică, este ilustrată în a doua parte cu ajutorul cuvântului cap.
Keywords: Contrastive semantic, human parts of the body, vocabulary, contrastive dictionary, head
Schlüsselwörter: Vergleichende Semantik, menschliche Körperteile, Wortschatz, vergleichendes Wörterbuch, Kopf
Cuvinte cheie: Semantică contrastivă, părţi ale corpului omenesc, vocabular, dicţionar contrastiv, cap