Interactions between the Semantic Aspect and the Verbal Aspect in French and Italian

Interactions between the Semantic Aspect and the Verbal Aspect in French and Italian
Interactions entre aspect sémantique et aspect verbal en français et en italien
Interacţiuni între aspectul semantic şi aspectul verbal în limbile franceză şi italiană
Louis BEGIONI
CAER EA 854, Université de Provence
E-mail: begionilo@voila.fr

Abstract
The study presented here seeks to highlight the interactions between the semantic and verbal aspect or “morphological” in French and Italian. Its starting point is constituted by the confusion existing in the Romance languages for the notion of aspect. In most cases, it concerns the opposition unaccomplished / accomplished that is manifested morphologically, with the presence of the auxiliary in compound forms, with very few references to the couple imperfective / perfective rooted in the meaning of the verb. Our analysis examines the interactions of the most significant and shows that the semantic aspect, although it is not a separate category in the Romance languages, helps to understand phenomena related to the verbal aspectuality.

Résumé
L’étude que nous présentons ici veut mettre en relief les interactions entre l’aspect sémantique et l’aspect verbal ou « morphologiques » en français et en italien. Son point de départ est constitué par la confusion existant dans les langues romanes sur la notion d’aspect. Le plus souvent, celle-ci concerne l’opposition inaccompli/accompli qui se manifeste sur le plan morphologique avec la présence de l’auxiliaire aux formes composées, avec très peu de références au couple imperfectif/perfectif ancré dans le signifié du verbe. Notre analyse examine les interactions les plus significatives et montre que l’aspect sémantique, même s’il ne constitue pas une catégorie à part entière dans les langues romanes, permet de mieux comprendre les phénomènes liés à l’aspectualité verbale.

Rezumat
Studiul prezentat aici caută să reliefeze interacţiunile dintre aspectul semantic şi cel verbal, sau “morfologic”, în limbile franceză şi italiană. Punctul de plecare îl constituie confuzia existentă între limbile romanice, în ceea ce priveşte noţiunea de aspect. În majoritatea cazurilor, aceasta se referă la opoziţia nerealizat / realizat, manifestată morfologic, cu prezenţa auxiliarului în forme compuse, cu foarte puţini referiri la cuplul imperfectiv / perfectiv, ancorat în sensul verbului.
Analiza noastră examinează interacţiunile cele mai semnificative şi arată că aspectul semantic, deşi nu constituie o categorie separată în limbile romanice, ajută la înţelegerea fenomenelor legate de aspectualitatea verbală.

Key-words: Comparative linguistics of the Romance languages, French linguistics, Italian linguisitics, semantics, morphosyntax
Mots-clés: Linguistique comparée des langues romanes, linguistique française, linguistique italienne, sémantique, morphosyntaxe
Cuvinte cheie: lingvistica comparată a limbilor romanice, lingvistica franceză, lingvistica italiană, semantică, morfosintaxă

Citeste articolul