Multiculturalism and Translation

Multiculturalism and Translation

Multiculturalite et traduction

Multiculturalism şi traducere

Laura Rebeca PRECUP STIEGELBAUER
Universitatea de Vest VasileGoldis, Arad
e-mail: cyp4d@yahoo.com

Elena ALEKSANDROVA
Moscow State Regional Institute of Humanities, Rusia
e-mail: elena_751@mail.ru

Abstract
Cultural diversity has emerged as a key concern in recent years, however the implications to this term are very different. A number of people see cultural diversity as fundamentally important and positive, as it points to a sharing of the wealth embodied in each of the world’s cultures and, accordingly, to the links tying us all in processes of exchange and dialogue via translation. On the other hand, for many others, cultural differences are what cause us to lose sight of our shared humanity and as a result are the root of numerous conflicts, since we can get lost in translation. This second finding is today all the more plausible since globalisation has increased the points of interaction and friction between cultures, giving rise to identity-linked tensions, withdrawals and claims, particularly of each one and other, which can become potential sources of dispute. The essential challenge, therefore, would be to propose a coherent vision of cultural diversity, languages and translations and thereby to clarify how, far from being a threat, it can become beneficial to the action of the international community.

Résume
La diversité culturelle a émerge come une préoccupation principale dans les derniers années, cependant les théories de cet concept sont très différentes. Beaucoup du gens considèrent la diversité culturelle fondamentalement importante et positive, parce qu’elle conduit à un partage de richesse concrétisé dans chaque des cultures du monde et aussi à cause des liens qui nous connectent dans le procès d’échange du mots et dialogue par le chemin de la traduction. Par contre, pour beaucoup des autres personnes, les différences culturelles sont la chose qui nous influence à perdre l’humanité qu’il faut partager avec les autres, et le résultat sont  les débuts de varie conflits, parce que nous pouvons nous perdre dans la traduction. Le fait que nous pouvons faire des erreurs pendant que nous traduisons est aujourd’hui plus vraisemblable parce que la globalisation a fait grandir les points de interaction et friction entre les cultures, et ont cause des tensions rapportées a l’identité, des retraites et demandes, particulièrement faites une à l’autre, qui peut devenir potentielles sources de dispute. Le défi principale serait, donc à proposer une vision cohérente de la diversité culturelle, langage et traductions et de ce fait, à clarifier comment loind’être une menace peut être cette chose, et le dernier mais non le moindre, comment est-ce que ce concept  peut devenir bénéficial pour la communauté internationale.

Rezumat
Diversitatea culturală a apărut ca şi o preocupare principală în ultimii ani, cu toate acestea teoriile acestui concept sunt foarte diferite. Mulţi oameni consideră diversitatea culturală ca fiind de o importanţă fundamentală şi pozitivă, deoarece conduce spre un schimb al bogăţie întruchipată în fiecare dintre culturile lumii, de asemenea şi datorită legăturilor care ne adună pe toţi in procesul schimbului de cuvinte şi al dialogului pe calea traducerii. Pe de altă parte, pentru mulţi alţii, diferenţele culturale sunt cele care ne fac să pierdem din vedere umanitatea pe care trebuie să o împărtăşim şi ca urmare a acestui lucru sunt apariţiile numeroaselor conflicte, din moment ce ne putem pierde în traducere. Faptul că putem face greşeli în timp ce traducem este astăzi cu atât mai plauzibil, de când nivelul de globalizare a influenţat punctele de interacţiune şi neînţelegere între culturi, dând curs unor tensiuni legate de identitate, retrageri si revendicări, făcute în mod special unul de la celălalt, care pot deveni sursele principale de dispută. Aşadar, provocarea principală ar fi cea de a propune o viziune coerentă a diversităţii culturale, limbaje şi traduceri şi astfel să se clarifice cât de departe de a fi o ameninţare poate fi acest lucru, şi nu în ultimul rând, cum acest concept poate să devină benefic pentru comunitatea internaţională.

Keywords: culture, differences, globalisation, translation, challenge
Mots clé: culture, différences, globalisation, traduction, défi 
Cuvintecheie: cultură, diferenţe, globalizare, traducere, provocare

Citeste articolul