Surrealism in Romanian and Serbian literature

  Surrealism in Romanian and Serbian literature Le Surréalisme dans la littérature roumaine et la littérature serbe Suprarealismul în literatura română şi literatura sârbă Marija Nenadić Facultatea de Litere, Universitatea din Bucureşti, Bucureşti E-mail: marija_nenadic@yahoo.com Abstract Surrealism in the literary criticism is often considered the French avant-garde movement and the emergence of this movement in […]

Read More

Vasile Goldis, Familia magazine contributor

  Vasile Goldis, Familia magazine contributor Vasile Goldis, colaborateur de la revue Familia Vasile Goldiş, colaborator al revistei Familia Maria Alexandra PANTEA Universitatea de Vest „Vasile Goldiş” din Arad E-mail: mariapantea82@gemail.com Abstract In the late nineteenth century and early twentieth century around Oradea “Familia” magazine have worked important culture people, including Vasile Goldis. As a […]

Read More

Grigore Vieru, the poet of the great metaphysical themes in Fanus Bailesteanu’s vision

  Grigore Vieru, the poet of the great metaphysical themes in Fanus Bailesteanu’s vision Grigore Vieru, le poète de grands thèmes métaphysiques dans la vision de Fanus Bailesteanu Grigore Vieru, poetul marilor teme metafizice în viziunea lui Fănuş Băileşteanu Narcisa Florentina Boldeanu Universitatea de Stat din Moldova, Facultatea de Litere, Catedra Literatură Română şi Teorie […]

Read More

In between faith and reason: Modern man relation to institutionalized religion

  In between faith and reason: Modern man relation to institutionalized religion Entre foi et rationalisation. La façon de l’homme moderne de se rapporter á la réligion institutionalisée Între credinţă şi raţionalizare: raportarea omului modern la religia instituţionalizată Camelia Burghele Muzeul Judeţean de Istorie şi Artă Zalău, str. Unirii, nr 9 E-mail: cameliaburghele@yahoo.com Abstract If […]

Read More

The feminist movement and the enforcement of the women’s literature in the inter-war period

  The feminist movement and the enforcement of the women’s literature in the inter-war period Le mouvement féministe et l’affirmation de la littérature des femmes dans l’entre –deux-guerres Mişcarea feministă şi impunerea literaturii femeilor în perioada interbelică Lavinia IONOAIA Universitatea de Vest Timişoara E-mail: laviniaionoaia@yahoo.com Abstract This study analyses the feminist movement as a fenomenon […]

Read More

The Space Conception and its Reflection in translation. The Case of the Translations from Italian into French of Works of the Graphic Novel type

  The Space Conception and its Reflection in translation. The Case of the Translations from Italian into French of Works of the Graphic Novel type [1] Concepţia spaţială şi reflexul ei în traducere. Cazul traducerii din italiană în franceză a unor opere tip Graphic Novel Sophie SAFFI sophie.saffi@univ-amu.fr Centre Aixois d’Etudes Romanes (CAER EA 854) […]

Read More

The importance of cultural dimension in translation: the example of French and Italian languages

  The importance of cultural dimension in translation: the example of French and Italian languages Le rôle de la dimension culturelle dans la traduction: l’exemple du français et de l’italien Importanţa dimensiunii culturale în traducere: exemplul limbii franceze şi italiene Louis Begioni CAER EA 854, AMU – Aix-Marseille Université e-mail: louis.begioni@univ-lille3.fr Abstract We relate our […]

Read More

The status of teachers from the upper Spis region in the 9th century The case of Johann Still, theacher at the elementary school.

  The status of teachers from the upper Spis region in the 9th century The case of Johann Still, theacher at the elementary school. Le statut des cadres didactiques de la region du Spis superieur au XIX eme siècle. Le cas de l’ensegnant Johann Still de l’ecole elementaire Statutul cadrelor didactice din regiunea Spis superior […]

Read More

Language in Action. Bilingualism and Society

  Language in Action. Bilingualism and Society Langue en action. Bilinguisme et société Limba în acţiune. Bilingvism şi societate Alexandra Scridon, Loredana Mihaela Kantor Babeş-Bolyai University, Faculty of Letters, 31, Horea str., Cluj-Napoca, Cluj E-mail: lorelay_ella@yahoo.com, alexandra_scridon@yahoo.com Abstract Languages are the medium through which communication takes place in politics, commerce, academia, the media, technology and […]

Read More

The Psychoanalytic Concept of Transference: Its Applications in Literary and Translation Studies. Transferential Models of Reading

  The Psychoanalytic Concept of Transference: Its Applications in Literary and Translation Studies. Transferential Models of Reading Le concept psychanalytique du “transfert”: applications dans le domaine de la critique litéraire et de la traduction. Modèles transférentiels de la lecture Conceptul psihanalitic de transfer: aplicaţii în sfera criticii literare şi a traducerii. Modele transferenţiale ale lecturii […]

Read More

New teaching concepts of the German language as a modern language

  New teaching concepts of the German language as a modern language Des nouveaux concepts d’enseignement de la langue allemande comme langue moderne Noi concepte de predare a limbii germane ca limbă modernă Neue Arbeitsweisen im Unterricht der deutschen Sprache als Fremdsprache Rodica BIRIŞ Universitatea de Vest “Vasile Goldiş“, Arad Facultatea de Ştiinţe Umaniste, Politice […]

Read More

An Approach to Legal Translation

  An Approach to Legal Translation Une approche à la traduction de textes juridiques Un mod de abordare a traducerii textelor juridice Olga Margareta Stroia Universitatea “Lucian Blaga” Sibiu E-mail: olga.stroia@yahoo.com Abstract Legal translators rely on translatorial procedures and practices that are not so widely different from the ones used in general translation practice. However, […]

Read More

Valences temporal tuning fork in novel One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez

  Valences temporal tuning fork in novel One Hundred Years of Solitude by Gabriel García Márquez Valences du diapason temporel dans le roman Cent ans de solitude de Gabriel García Márquez Valenţele diapazonului temporal în romanul Un veac de singurătate de Gabriel García Márquez Victoria BARAGA Universitatea Pedagogică de Stat „Ion Creangă”, Chişinău, Facultatea de […]

Read More

On Hemingway’s Literary Characters

  On Hemingway’s Literary Characters Sur les personnages littéraires de Hemingway Despre personajele literare ale lui Hemingway Maria-Miruna Ciocoi-Pop “Vasile Goldiş” Western University of Arad Faculty for Humanities, Political and Administrative Sciences 3, Unirii street, Arad E-mail: miruna_ciocoipop@yahoo.com Abstract The present paper is a brief outline of Hemingway’s characters and the way in which they […]

Read More

The Biblical Pericope Vaiera: Basis for a Judeo-Christian Encounter for a Dialogue About Salvation

The Biblical Pericope Vaiera: Basis for a Judeo-Christian Encounter for a Dialogue About Salvation Le péricope biblique Vaiera: fondation de la réunion judéo-chrétienne pour un dialogue sur le salut Pericopa biblică Vaiera: fundament al întâlnirii iudeo-creştine pentru un dialog despre mântuire Teodor Ioan Colda Institutul Teologic Baptist Bucureşti Str. Berzei, Nr. 29, Sector 1, Bucureşti […]

Read More

Fascinaţia romanticilor germani faţă de Asia de Sud Robert Cowan, The Indo-German identification: reconciling South Asian origins and European destinies, 1765-1885, (Camden House, 2010), 225 pagini

Aflate într-o dialectică multimilenară, Estul şi Vestul s-au influenţat reciproc în mişcarea de clepsidră a popoarelor de pe întinsul Eurasiei. În căutarea originii speciei umane, istoriografii de secol XVIII au ataşat acestui Volkerwanderungen un caracter omogen etnico-lingvistic. Arienii/indo-arienii sau indo-europenii au devenit în istoriografia romanticilor poporul primordial care a creat o limbă comună. Cartea lui […]

Read More

Gauri Shankar Gupta – Desluşind misterele vieţii: Ştiinţă modernă şi înţelepciune antică, Budapesta, 2012

  Prezentarea cărţii Desluşind misterele vieţii: Ştiinţă modernă şi înţelepciune antică, semnată de Excelenţa Sa Gauri Shankar Gupta, Ambasadorul Indiei la Budapesta, în cadrul „Zilelor Academice Arădene” organizate de Universitatea de Vest „Vasile Goldiş” din Arad (17 – 19 mai 2013), a constituit o adevărată sărbătoare academică de înaltă ţinută a spiritului uman însetat de […]

Read More

Diphthongs’ Demarcating Function from Latin to Italian

Diphthongs’ Demarcating Function from Latin to Italian La fonction démarcative des diphtongues du latin à l’italien Funcţia demarcativă a diftongilor de la latină la italiană Sophie Saffi CAER EA 854, AMU – Aix-Marseille Université Email : sophie.saffi@univ-amu.fr Virginie Culoma-Sauva CAER EA 854, AMU – Aix-Marseille Université Email : virginie.sauva@laposte.net Abstract This article aims to show that from […]

Read More

Valla a capire la gente ! About the extraordinary use of the andare/venire + infinitive periphrasis in Italian

Valla a capire la gente ! About the extraordinary use of the andare/venire + infinitive periphrasis in Italian Valla a capire la gente! La production de l’effet de sens extraordinaire par andare et venire en italien Valla a capire la gente! Producerea efectului de sens extraordinar al perifrazei andare/venire + infinitiv în limba italiană Yordanka Levie […]

Read More

Christine Angot or the Autofiction as Apneic Literature

  Christine Angot or the Autofiction as Apneic Literature Christine Angot ou l’autofiction comme littérature en apnée Christine Angot sau autoficţiunea ca literatură în apnee Alexandru MATEI Université Lumina Bucarest La communication ne passe plus que par la voix (Communication is only effective through a voice) Christine Angot, Inceste Abstract A new literary genre is […]

Read More

Eminescu’s Journalism in the Horizon of Interpretation

Eminescu’s Journalism in the Horizon of Interpretation Le journaliste Mihai Eminescu à l’horizon de la perception Publicistica eminesciană în orizontul receptării Mihaela MOCANU Departamentul de Cercetare Interdisciplinară în Domeniul Socio-Uman, Universitatea «Al. I Cuza» Iasi, Strada Lascăr Catargi nr. 54, 700107, Iaşi E-mail: mocanu.mihaela@uaic.ro Abstract The exegesis of Eminescu’s journalism has revealed over time spans […]

Read More

Cultural junctions West-East: Nikos Kazantzakis and Nagai Kafū

Cultural junctions West-East: Nikos Kazantzakis and Nagai Kafū/ Confluences culturelles Occident-Orient : Nikos Kazantzaki et Nagaï Kafû/ Confluenţe culturale Occident-Orient: Nikos Kazantzakis şi Nagai Kafū Rodica Frenţiu Facultatea de Litere, Universitatea „Babeş-Bolyai” rfrentiu@hotmail.com Abstract The present study, titled Cultural junctions West-East: Nikos Kazantzakis and Nagai Kafū, tries to approach two writers who, despite coming from cultural […]

Read More

Myth and Literature: Landmarks of Latin-American Cultural Identity

Myth and Literature: Landmarks of Latin-American Cultural Identity Mito y literatura: hitos de la identidad cultural latinoamericana Mythe et littérature: repères de l’identité culturelle latino-américaine Mit şi literatură: repere ale identităţii culturale latino-americane Alina ŢIŢEI Universitatea “Alexandru Ioan Cuza”, Iaşi, Facultatea de Litere Departamentul de Limbi Clasice, Italiană şi Spaniolă B-dul Carol I, Nr. 11, […]

Read More

Phantasia, a Mediation between Perception (Aesthesis) and Thought (Noesis)

Phantasia, a Mediation between Perception (Aesthesis) and Thought (Noesis) Phantasia, une voie de médiation entre perception (aisthesis) et pensée (noèse)Phantasia, o cale de mediere între percepţie (aisthesis) şi gândire (noesis) Gabriela VASILESCU Faculty of Letters and Sciences, Petroleum-Gas University of Ploiesti Blv. Bucureşti, nr. 39, 100520, Ploieşti, Romania E-mail: gabrielavasilescu52@yahoo.com   Abstract The present paper […]

Read More

Mythical Language in Mayan Epic Popol Vuh – Comparative Reflections –

  Mythical Language in Mayan Epic Popol Vuh – Comparative Reflections – Le langage mythique de l’épopée maya Popol Vuh – Réflexions comparatives – Limbajul mitic al epopeii mayaşe Popol Vuh – Reflecţii comparatiste – Victoria BARAGA Universitatea Pedagogică de Stat „Ion Creangă”, Chişinău, Facultatea de Filologie, Catedra de Istorie şi Teorie Literară, str. Ion […]

Read More

Influence of Banat Subdialects on Romanian Novel of Vojvodina

Influence of Banat Subdialects on Romanian Novel of Vojvodina L’influence du sous-dialecte du Banat sur le roman roumain de Voïvodine Influenţa subdialectului bănăţean asupra romanului românesc din Voivodina Virginia POPOVIĆ Universitatea din Novi Sad, Serbia, Facultatea de Filosofie, Departamentul de Românistică, E-mail: popovic.virdjinija@gmail.com, virginiapopovic@yahoo.com Abstract Literary language used in Vojvodina, in relation to the literary […]

Read More

The Role of Discourse in Understanding textual. European Hermeneutics of Meaning

The Role of Discourse in Understanding textual. European Hermeneutics of Meaning Role dans la comprehension de discourse textual. Herméneutique européennes de sens Rolul discursului în înţelegerea textuală. Hermeneutica europeană a sensului Regis-Mafteiu Roman Universitatea de Vest „Vasile Goldiş”, Arad Facultatea de Ştiinţe Umaniste, Politice şi Administrative E-mail: regis_roman@yahoo.com Abstract The role of text can be […]

Read More

Assia Djebar. The dreamed face of History

  Assia Djebar. The dreamed face of History Assia Djebar. La face rêvée de l’Histoire Assia Djebar. Faţa visată a Istoriei Jihad BAHSOUN Université Paris-Sorbonne Centre International d’Etudes Francophones – CIEF E-mail : j-bahsoun@hotmail.fr Abstract In this paper about Far from Medina by Assia Djebar, we shall see how the author revisits the early days of […]

Read More

Hyperlink – a Linguistic and Technological Sign (“In the Beginning Was the Word, the Relationship, … the Link”)

  Hyperlink – a Linguistic and Technological Sign (“In the Beginning Was the Word, the Relationship, … the Link”) Hyperlien – un signe linguistico-technologique («Au commencement était la Parole, la relation, … le lien») Hyperlinkul – un semn lingvistico-tehnologic („La început era cuvântul, relaţia, … linkul”) Elena UNGUREANU, Institutul de Filologie al Academiei de Ştiinţe […]

Read More

Synonymy in the English-origin Romanian Medical Terminology

  Synonymy in the English-origin Romanian Medical Terminology La synonymie dans la terminologie médicale roumaine d’origine anglaise Sinonimia în terminologia medicală de origine engleză Oana BADEA University of Medicine and Pharmacy Craiova Department of Modern Languages Petru Rareş Street, No. 2-4, Craiova, Romania E-mail: o_voiculescu@yahoo.com Abstract The Romanian medical terminology has been enriched quite a […]

Read More

Henry James – Modern Theoretician of Narration

Henry James – Modern Theoretician of Narration Henry James – théoricien moderne de la narration Henry James – teoretician modern al naraţiunii Alexandra – Denisa Igna, Universitatea din Oradea, E-mail: den_igna@yahoo.com Abstract Henry James, properly named world writer, was one of the first modern novelists, with an exigent writing conscience. The American writer subverted the […]

Read More

Linguistic Joke Translation Strategies and Methods

  Linguistic Joke Translation Strategies and Methods Stratégies et méthodes de traduction des blagues linguistiques Strategii şi metode în traducerea glumelor lingvistice Elena ALEKSANDROVA Moscow State Regional Institute of Humanities, Rusia E-mail: elena_751@mail.ru Narcisa SCHWARZ Universitatea de Vest ‘‘VasileGoldiș‘‘ Arad E-mail: narcisa_schwarz@yahoo.com Abstract: The purpose of this research is to examine which strategies and methods […]

Read More

Ecaterina Oana Brândaş, Motivul mântuirii în capodopere ale literaturii universal, Editura Cărţii de Ştiinţă, Cluj-Napoca, 2012, 273 pagini.

  Ecaterina Oana Brândaş, Motivul mântuirii în capodopere ale literaturii universal, Editura Cărţii de Ştiinţă, Cluj-Napoca, 2012, 273 pagini. Alexandra Denisa Igna Universitatea din Oradea     Cartea doamnei Ecaterina Oana Brîndaş, lector universitar de limba engleză la Universitatea Emanuel din Oradea, prezintă o examinare comparativă a motivului biblic al mântuirii în capodopere ale literaturii […]

Read More

Rus, Maria Laura, Ion Creangă: abordare semantică a artei narative, Editura Universităţii „Petru Maior”, Tg.-Mureş, 2011, 257 pag.

Rus, Maria Laura, Ion Creangă: abordare semantică a artei narative, Editura Universităţii „Petru Maior”, Tg.-Mureş, 2011, 257 pag. Bogdan RAŢIU Universitatea „Petru Maior”, Tg.-Mureş Email: bogdanp_ratiu@yahoo.com Într-o perioadă tot mai cuprinsă de studii literare cu subiecte cât mai noi, sperându-se câştigarea unei cât mai mari originalităţi, se mai găsesc cercetători care să aibă curajul unor […]

Read More

Interpretation of Rumanian neuter by the number system of Gustave Guillaume

Interpretation of Rumanian neuter by the number system of Gustave Guillaume Interprétation du neutre roumain par le système guillaumien du nombre Interpretarea neutrului românesc prin sistemul guillaumian al numărului Romana TIMOC-BARDYAix-Marseille Université – FranceDépartement de roumain, CAER EA 854E-mail: romana_bardy@yahoo.fr AbstractThis contribution proposes an explanation of Rumanian neuter – a result of the interference of […]

Read More

Geminates’ demarcating function from Latin to Italian

Geminates’ demarcating function from Latin to Italian La fonction démarcative des géminées du latin à l’italien Funcţia demarcativă a geminatelor din latină în italiană Sophie SAFFI CAER EA 854, AMU – Aix-Marseille UniversitéEmail: sophie.saffi@univ-amu.fr Virginie CULOMA-SAUVACAER EA 854, AMU – Aix-Marseille UniversitéEmail: virginie.sauva@laposte.net AbstractThis article aims to show that from a diachronic or synchronic point […]

Read More

How to convincingly adjust linguistic content in a media-adequate and didactically appropriate way – and a remark on this content

How to convincingly adjust linguistic content in a media-adequate and didactically appropriate way – and a remark on this content Essai sur la présentation médiatique convaincante de contenu linguistique pour des étudiants – y compris une note sur le contenu thématisé Eseu asupra prezentării mediatice convingătoare a conţinutului lingvistic pentru studenţi şi o remarcă privind […]

Read More

Political Language in Benedetto Varchi’s Storia fiorentina Charles V’s Entry into Florence, 1536

Political Language in Benedetto Varchi’s Storia fiorentina Charles V’s Entry into Florence, 1536 Le Langage politique dans la Storia fiorentina de Benedetto Varchi. L’entrée de Charles Quint à Florence, 1536. Limbajul politic în Storia fiorentina de Benedetto Varchi. Intrarea lui Carol Quintul în Florenţa, 1536 Théa  PICQUETUniversité d’Aix-MarseilleE-mail:  thea.picquet@univ-amu.fr AbstractThe Storia Fiorentina by Benedetto Varchi  […]

Read More

Some echoes of a Danube Banate stinger “Fly”, between history, legend and entomology.

Some echoes of a Danube Banate stinger “Fly”, between history, legend and entomology. Quelques échos d’une « mouche » piqueuse du Banat danubien, entre Histoire, légende et entomologie. Câteva ecouri ale unei « muşte » înţepătoare din Banatul dunărean, între istorie, legendă şi entomologie. Gilles BARDYAix-Marseille Université – FranceDépartement de roumainCAER  EA 854E-mail: gilbardy@yahoo.com AbstractOn […]

Read More

Le Corbusier, an Architect on the Way to the East: Impressions and Drawings

Le Corbusier, an Architect on the Way to the East: Impressions and Drawings Le Corbusier, un architecte sur son chemin vers l’Orient: Impressions et Dessins Le Corbusier, un arhitect în drum spre Est: Impresii şi schiţe Rocío Peñalta CATALÁNUniversidad Complutense de Madridrociopenalta@filol.ucm.es AbstractIn May 1911, the architect known as Le Corbusier, set out on a […]

Read More

Literary Returns: HENRIETTE YVONNE STAHL or the Fate of an Exceptional Woman to the Backdrop of Dramatic History

Literary Returns: HENRIETTE YVONNE STAHL or the Fate of an Exceptional Woman to the Backdrop of Dramatic History Restitutions littéraires: HENRIETTE YVONNE STAHL ou Le destin d’une femme exceptionnelle sur le fond d’une histoire dramatique Restituiri literare: HENRIETTE YVONNE STAHL sau Destinul unei femei excepţionale pe fundalul unei istorii dramatice Constanţa-Valentina MIHĂILĂAgenţia Română de Asigurare […]

Read More

The Rewriting of a Literary Work – Between Esthetics and Ideology

The Rewriting of a Literary Work – Between Esthetics and Ideology La réécriture d’une oeuvre – entre idéologie et esthétique Rescrierea unei opere – între ideologie şi estetică Lavinia IONOAIALiceul Tehnologic de Industrie Alimentară, Arad, strada Lucian Blaga, nr. 15E-mail: laviniaionoaia@yahoo.com AbstracThis study analyses the causes and effects of rewriting a literary work from the […]

Read More

Tudor Arghezi between sacred and profane

Tudor Arghezi between sacred and profane Tudor Arghezi entre le sacré et le profane Tudor Arghezi între sacru şi profan Cristina SAVAUniversitatea „Petru Maior”, Târgu-Mureşcristinasava61yahoo.com AbstractThe study „Tudor Arghezi between sacred and profane” proposes an approach of the dialectic of «sacred-profane» inside the arghezian creation, in the terms of the perpetuation of the sacred sense. […]

Read More

Multiculturalism and Translation

Multiculturalism and Translation Multiculturalite et traduction Multiculturalism şi traducere Laura Rebeca PRECUP STIEGELBAUERUniversitatea de Vest VasileGoldis, Arade-mail: cyp4d@yahoo.com Elena ALEKSANDROVAMoscow State Regional Institute of Humanities, Rusiae-mail: elena_751@mail.ru AbstractCultural diversity has emerged as a key concern in recent years, however the implications to this term are very different. A number of people see cultural diversity as […]

Read More

Interdisciplinary Knowledge. Interpreting in medical settings

Interdisciplinary Knowledge. Interpreting in medical settings Connaissance interdisciplinaire. L’interprétariat en contexte médial Cunoaştere interdisciplinară. Interpretariatul în context medical Stăncuţa Ramona DIMA-LAZAUniversitatea de Vest “Vasile Goldiş” din Arad, str. Unirii, nr. 3E-mail: lazastancuta@yahoo.com AbstractThe present paper is focused on the main problems interpreters are faced with when having to interpret in medical settings. The methods employed, […]

Read More

Austrian education governance restructuring during Maria Theresa

Austrian education governance restructuring during Maria Theresa La restructuration de l’enseignement austrichien pendant la periode  de la gouvernance de Marie-Thérèse Restructurarea învăţământului austriac în perioada guvernării Mariei Theresia Die Umstrukturierung des Österreichischen Schulwesens während der Herrschaft Maria Theresias Rodica BIRIŞ Universitatea de Vest “Vasile Goldiş“, Arad Facultatea de Ştiinţe Umaniste, Politice şi AdministrativeE-mail: birisrodica@yahoo.com Abstract […]

Read More

An Application of the General Theory of Verbal Humor to Kurt Vonnegut’s “Cat’s Cradle”

An Application of the General Theory of Verbal Humor to Kurt Vonnegut’s “Cat’s Cradle” Une application de la théorie générale de l’humour verbal au roman « Cat’s Cradle » de Kurt Vonnegut O aplicaţie a teoriei generale a umorului verbal pe romanul “Cat’s Cradle” de Kurt Vonnegut Alexandru OLTEANFacultatea de Litere, Universitatea Babeş-Bolyai Cluj-NapocaEmail: andyoltean@yahoo.com […]

Read More

Early Romanian Exegeses of Fowles’s Major Novels: Translations and Critical Studies Published prior to 1989 and in the Early 90s

Early Romanian Exegeses of Fowles’s Major Novels: Translations and Critical Studies Published prior to 1989 and in the Early 90s La précoce exégèse Roumaine des principaux romains de Fowles: traductions et études critiques publié savant le 1989 et au débuts des années’90 Exegeza românească timpurie a principalelor romane ale lui Fowles: traduceri şi studii critice […]

Read More

Ştefan GENCĂRĂU, Vasile MAN, Tudor Arghezi – Din duhul pământului, CIRRMI, Université de la Sorbonne Nouvelle Paris 3, Franţa, „Vasile Goldiş” University Press, Arad, România, 2012, 143 p.

Anca-Elena DANCIUUniversité Aix-Marseille AMU, FranceE-mail: ancadanciu2007@yahoo.com Volumul de faţă reprezintă, un important eveniment editorial al anului, din sfera literaturii.Onoarea publicului şi a cititorilor, deopotrivă, de a avea şansa să pătrundă în cele mai tainice gânduri ale lui Arghezi este cu atât mai mare cu cât rândurile acestui manuscris-tezaur ar fi trebuit să fie distruse. Anul […]

Read More

Rodica ALMĂJAN, Învăţământul românesc din Voivodina, Editura Institutului de Cultură al Românilor din Voivodina, Colecţia Cercetări, Seria Documente bănăţene, Zrenianin, 2010, 371 p.

Virginia POPOVIĆUniversitatea din Novi Sad, Facultatea de Filosofie,Departamentul de Românistică, SerbiaE-mail: virginiapopovic@yahoo.com Încă din cele mai vechi timpuri, biserica şi şcoala au fost instituţii foarte importante care au luptat pentru păstrarea identităţii naţionale şi culturale a unui popor. Despre învăţământul din Voivodina am avut ocazia să citim în cărţile profesorilor univeristari Gligor Popi, Trăilă Spăriosu, […]

Read More

The Terminology of The Former Romanian Inheritance Law

The Terminology of The Former Romanian Inheritance LawLa terminologie de l’ancien droit successoral roumainTerminologia vechiului drept succesoral românescAdriana SFERLEUniversité Paul Valéry Montpellier IIIE-mail: asferle@yahoo.com AbstractOur paper is a study of Romanian legal terminology, in particular with respect toinheritance law, before the Civil Code was adopted, in 1869. Through an analysis of documentsand legal texts dealing […]

Read More

Specialized Translators: Traditional Documentary Resources and New Technologies in their Service

Specialized Translators: Traditional Documentary Resources and New Technologies in their ServiceLe traducteur spécialisé: ressources documentaires traditionnelles et nouvelles technologies à son serviceTraducătorul de specialitate: Resurse documentare tradiţionale şi noi tehnologii în slujba saMarie-Evelyne LE PODERUniversité de Grenade, Faculté de traduction et interprétation, AVANTI HUM-763E-mail: lepoder@ugr.es AbstractWhen a translator performs interlinguistic transfer s/he must depend on […]

Read More

About development of transcultural relevance

About development of transcultural relevanceDe la mise en valeur des significations transculturellesDespre valorificarea relevanţelor transculturaleVictoria BARAGAUniversitatea Pedagogică de Stat „Ion Creangă”, Chişinău,Facultatea de Filologie, Catedra de Istorie şi Teorie Literară,str. Ion Creangă, nr. 1E-mail: victoriabaraga@gmail.com AbstractNowadays, it discusses more frequently and more acute the problem of spiritual crisis ofmodern people. A solution for removing our […]

Read More

The Communicational Relevance of Personal Deixis in Marin Sorescu’s Dramatic Discourse

The Communicational Relevance of Personal Deixis in Marin Sorescu’s Dramatic DiscourseLa valeur communicationnelle des déictiques personnels dans le discours dramatique de Marin SorescuRelevanţa comunicaţională a deicticelor personale în discursul dramatic sorescianCorina PĂCURARUniversitatea din OradeaE-mail: corinapacurar2003@yahoo.com AbstractDeixis are evidently the linguistic instruments most suited for connecting language withcontext. Their strictly semantic contextualization does not suffice, as […]

Read More

Writers of the Sacrificed Generation

Writers of the Sacrificed GenerationLes écrivains de la génération sacrifiéeScriitorii generaţiei jertfite”Claudia MATEICercetător ştiinţific superior, Institutul de Filologie al Academiei de Ştiinţe a Moldovei(bd. Ştefan cel Mare nr. 1,Chişinău; E-mail: claudiamatei_mm@yahoo.com) AbstractThis study is dedicated to several less known aspects of the history of Romanian literature inBessarabia and to the destiny of the majority of […]

Read More

A Trip through the Archives. Presentation of a Selection of Unpublished Manuscripts of Benjamin Fundoianu/Fondane

A Trip through the Archives. Presentation of a Selection of Unpublished Manuscripts of Benjamin Fundoianu/FondanePériple à travers les archives. Présentation d’une sélection de manuscrits inédits de Benjamin Fundoianu/FondanePeriplu prin arhive. Prezentarea unei selecţii de manuscrise inedite ale lui Benjamin Fundoianu/FondaneSperanţa Sofia MILANCOVICIUniversitatea de Vest Vasile Goldiş din AradBd. Revoluţiei nr. 94-96, Arad, Romaniam_speranta@yahoo.com AbstractThe main […]

Read More

The Cultural Implications of Negotiation with Italian Enterprises: A Humanistic Education of Elites

The Cultural Implications of Negotiation with Italian Enterprises: A Humanistic Education of ElitesLes implications culturelles dans la négociation avec les entreprises italiennes: une formation humaniste des élitesImplicaţiile culturale în negocierea cu întreprinderile italiene: o formare umanistă a elitelorLouis BEGIONICAER EA 854, Aix-Marseille UniversitéE-mail : begionilo@voila.fr AbstractIn this paper, we propose a reflection on the fundamental […]

Read More

How Not to Lose Face in International Negotiation – Sociolinguistic and Linguistic Approach

How Not to Lose Face in International Negotiation – Sociolinguistic and Linguistic ApproachComment faire pour ne pas perdre la face dans la négociation internationale? Approches sociolinguistique et linguistiqueCum să nu pierdem în negocierea internaţională – abordare sociolingvistică şi lingvisticăGilbert MAGNUSSELOEN JE 2498 AbstractThe aim of this paper is to present the sociolinguistic and linguistic approaches […]

Read More

Cultural Differences in the Strategy of the Negotiation between France and Italy: the Approach of the Interlocutor

Cultural Differences in the Strategy of the Negotiation between France and Italy: the Approach of the InterlocutorDifférences culturelles dans la stratégie de la négociation entre France et Italie: l’approche de l’interlocuteurDiferenţe culturale în strategia negocierii între Franţa şi Italia: abordarea interlocutoruluiAntonella MAURIUniversité Charles de Gaulle Lille 3, CAER EA 854 AMUe-mail : antonella.mauri@univ-lille3.fr AbstractIn the […]

Read More

Global Trade issues and Cultural Exception

Global Trade issues and Cultural ExceptionLes conséquences de l’exception culturelle sur les négociationscommerciales multilatéralesConsecinţele excepţiei culturale asupra negocierilor comercialemultilateraleVanessa MARSONUniversité de Versailles Saint-Quentin en YvelinesE-mail: vanessa.marson73@yahoo.fr AbstractCultural exception has always been a key element in the French political and cultural field. It isbased on the principle that culture is not like any other merchandise because […]

Read More

Intercultural Negotiation: The “Nomadic” Approach

Intercultural Negotiation: The “Nomadic” ApproachLa négociation interculturelle: l’approche ‘nomade’Negocierea interculturală: abordarea „nomadă”Sandra E. WALKER, Vincent MERK, Sidi Miloud BEL ASRIE-mail: s.walker@skema.edu, v.merk@tue.nl, miloudbelasri@yahoo.com AbstractGlobalization has a strong impact on international negotiation. Negotiators must manage situationswhere they may have to deal with several people coming from many different cultures. It is thusnecessary to manage diversity during […]

Read More

Linguistic and Cultural Bases of Intercultural Dialogue

Linguistic and Cultural Bases of Intercultural DialogueLes fondements linguistiques et culturels du dialogue interculturelFundamentele lingvistice şi culturale ale dialogului interculturalOlga IVANISHCHEVAUniversité de Mourmansk AbstractKnowledge of the Other’s language is not sufficient to establish a genuine communicativeinteraction. It is essential to identify the pragmatic side of language and know the cultureassociated with the language and the […]

Read More

Cinema as a Didactic Support in Foreign Language Classroom

Cinema as a Didactic Support in Foreign Language ClassroomIl cinema come supporto didattico in classe di lingua stranieraCinematografia ca suport didactic la orele de limbi străineFrancesco PEPECAER EA 854, AMU (Aix-Marseille Université)Email : francesco.pepe@istruzione.it AbstractThis article proposes a reflection on the pedagogical use of film in foreign languageclassroom, taking into account both the objectives of […]

Read More

Translating Linguistic Jokes for Dubbing

Translating Linguistic Jokes for DubbingLa traduction des blagues linguistiques pour doublages de filmsTraducerea glumelor lingvistice pentru dublajElena ALEKSANDROVAMoscow State Regional Institute of Humanities22, Zelyonaya St., Orekhovo-Zuyevo, 142611, Russiae-mail: elena_751@mail.ru AbstractThis study has attempted to establish the possible ways of translating linguistic jokes whendubbing. The study is also intended to identify the most problematic cases of […]

Read More

The Romanian Translation of G. Swift’s Last Orders: Trying to Keep Faithful to the Original

The Romanian Translation of G. Swift’s Last Orders: Trying to Keep Faithful to the OriginalLa traduction roumaine de Last Orders par G. Swift: En essayant de rester fidèle à l’originalTraducerea in limba română a romanului Last Orders de G. Swift: încercarea traducătorului de a rămâne fidel originaluluiIrina-Ana DROBOTTechnical University of Civil Engineering BucharestDepartment of Foreign […]

Read More

Mihail Gaşpar, Translator

Mihail Gaşpar, TranslatorMihail Gaşpar, TranslateurMihail Gaşpar, TraducătorDoina BOGDAN-DASCĂLUAcademia Română, Institutul de Studii Banatice„Titu Maiorescu”,Timişoara, Bd. Mihai Viteazu, 24E-mail: dascaludoina@yahoo.com AbstractAlthough less known, Mihail Gaşpar’s work as a translator is important, because it showshis belonging, from this point of view, to a general tendency of the epoch. In that respect, he hadboth forerunners and models in […]

Read More

Didactic Games as an Aid in Learning German

Didactic Games as an Aid in Learning GermanLes jeux didactiques comme support pour l’apprentissage de la langue allemandeJocuri didactice ca ajutor în învăţarea limbii germaneDidaktische Spiele als Lernhilfe im DeutschunterrichtRodica Teodora BIRIŞUniversitatea de Vest “Vasile Goldiş”, AradFacultatea de Ştiinţe Umaniste, Politice şi AdministrativeE-mail: birisrodica@yahoo.com AbstractThe didactic game in German classes reduces the student’s fear and […]

Read More

Differences of Translation in the Field of Chromonyms in two Romanian Versions of the Bible: BB 1688 and Anania 2001. An Attempt of Typology

Differences of Translation in the Field of Chromonyms in two Romanian Versions of the Bible: BB 1688 and Anania 2001. An Attempt of Typology Divergences de traduction des chromonymes dans deux versions roumaines de la Bible: BB 1688 et Anania 2001. Essai de typologieDivergenţe de traducere a cromonimelor în două versiuni biblice româneşti: BB 1688 […]

Read More

Cultural Intricacies: Proverb-Based Wordplay and Irony in Translation

Cultural Intricacies: Proverb-Based Wordplay and Irony in TranslationComplexité culturelle: La traduction des jeux de mots et des ironies fondés sur des proverbesComplexitate culturală: Traducerea jocurilor de cuvinte şi a ironiilor bazate pe proverbeLigia BRĂDEANUUniv. “Al. I. Cuza” Iaşi, Facultatea de Litere, B-dul Carol I, nr. 11, 700506, Iaşi,bradeanu_ligia@yahoo.com AbstractWordplay and irony are among the most […]

Read More

Louis BEGIONI, Sophie SAFFI, Ştefan GENCĂRĂU, Marco CASTAGNA (coord), Sistemi linguistici – Sisteme lingvistice – Sistèmes linguistiques

Louis BEGIONI, Sophie SAFFI, Ştefan GENCĂRĂU, Marco CASTAGNA (coord), Sistemi linguistici – Sisteme lingvistice – Sistèmes linguistiques, Editura Cirrmi, Paris, Presa Universitară Clujeană, Cluj-Napoca, 2012, 278 p.Anca-Elena DANCIU Université Aix-Marseille AMU, France Revista Sisteme lingvistice, de o valoare însemnată pentru domeniul vast al studiului limbilor romanice, are ca obiectiv ilustrarea principalelor teme şi dezbateri care […]

Read More

Istoria jurnalismului din România în date, Enciclopedie cronologică

Istoria jurnalismului din România în date, Enciclopedie cronologică, Marian Petcu (coord.), Bucureşti, editura Polirom, 2012, 1414 p.Speranţa Sofia MILANCOVICIUniversitatea de Vest «Vasile Goldiş» din Aradm_speranta@yahoo.com În perioada 28-30 martie 2008 era în derulare, la Castelul Macea din proximitatea Aradului, Primul Congres Naţional de Istoria Presei din România.Evenimentul Ştiinţific, organizat prin colaborarea între ARIP (Asociaţia Română […]

Read More

Parteneri

sigla_revista

  STUDII DE ȘTIINȚĂ ȘI CULTURĂ Revistă editată în parteneriat cu / revue éditée en partenariat avec / journal published in partnership with:UNIVERSITATEA DE VEST „VASILE GOLDIŞ” DIN ARAD, ROMÂNIAși în parteneriat cu / et en partenariat avec / and in partnership with: LE DÉPARTEMENT DE ROUMAIND’AIX-MARSEILLE UNIVERSITÉ, FRANCE LE CAER – EA 854D’AIX-MARSEILLE UNIVERSITÉ, FRANCE LE CIRRMIDE L’UNIVERSITÉ […]

Read More

Can We Speak of Cyclicity in the Evolution of Languages ? The Concept of “Deflexivity” in the Typological Evolution of the Romance Languages, the Examples of French, Italian and Romanian

Can We Speak of Cyclicity in the Evolution of Languages ? The Concept of “Deflexivity” in the Typological Evolution of the Romance Languages, the Examples of French, Italian and Romanian Peut-on parler de cyclicité dans l’évolution des langues ? Le concept de déflexivité dans l’évolution typologique des langues romanes ; les exemples du français, de l’italien et […]

Read More

Gender Bias in Sports Reporting: Female Athletes in the British Press

  Gender Bias in Sports Reporting: Female Athletes in the British Press Les préjugés sexistes dans les reportages sportifs: Les athlètes féminines dans la presse britannique Prejudecăţi de sex în reportajele sportive: Atletele feminine în presa britanică Diane Ponterotto University of Rome “Tor Vergata”, Italy E-mail: dpontero@yahoo.com Abstract This paper addresses the question of the […]

Read More

The Names of Numbers. Linguistic Considerations

The Names of Numbers. Linguistic Considerations I nomi dei numeri. Considerazioni linguistiche Numele numerelor. Consideraţii lingvistice Alberto Manco Ricercatore, Dipartimento di Studi Letterari, Linguistici e Comparati Università degli studi di Napoli “L’Orientale” e-mail: albertomanco@unior.it Abstract The learning of more prevalent systems of numbering usually goes on for tens: for a child, counting up to ten […]

Read More

Language and Identity in the English Version of Italian University Webistes: Preliminary Research Results

Language and Identity in the English Version of Italian University Webistes: Preliminary Research Results Langue et identité dans la version anglaise des sites des universités italiennes: Résultats préliminaires d’une recherche Limbă şi identitate în versiunea engleză a siturilor universităţilor italiene: Rezultate preliminare ale unei cercetări Laura Ferrarotti University of Rome ‘La Sapienza’ Department of Communcation […]

Read More

Sacred and Profane in the Quattrocento

Sacred and Profane in the Quattrocento Sacré et profane au Quattrocento Sacru şi profan în Quattrocento Jean-Louis Charlet Université –Marseille AMU, UMR 7297 E-mail : charlet@mmsh.univ-aix.fr Abstract On the basis of a semantic and lexicographic (N. Perotti, Cornu copiae ; L. Valla, Elegantie) study of the words sacer and profanus, it is showed that in the […]

Read More

How to Rrespond to Society? Public Legitimation Strategies in Postmodern German Pop Song Lyrics and in French Existentialist Philosophy

How to Rrespond to Society? Public Legitimation Strategies in Postmodern German Pop Song Lyrics and in French Existentialist Philosophy Comment répondre à la société? Stratégies de légitimation publique dans les paroles des chansons pop postmodernes allemandes et dans la philosophie existentialiste française Reacţii la societate. Strategii de legitimare publică în versurile cântecelor pop postmoderne germane […]

Read More

History by Chance: Maramures County cut in Two (Historical Features of Right Bank Tisa Roumanian Villages)

History by Chance: Maramures County cut in Two (Historical Features of Right Bank Tisa Roumanian Villages) Les hasards de l’histoire: Le Maramures coupé en deux (Repères dans l’histoire des des villages roumains de la rive droite du Tisa) Hazardul istoriei: Maramureşul tăiat în două (Repere din istoria satelor româneşti din dreapta Tisei) Camelia BURGHELE cercetător […]

Read More

The Comparative Adverbial Structures. A Contrastive Study

The Comparative Adverbial Structures. A Contrastive Study Les structures adverbiales comparatives. Etude contrastif Structurile adverbiale comparative. Studiu contrastiv Silvia Andreia PINTEA Universitatea „Ştefan cel Mare”, Suceava Facultatea de Litere şi Ştiinţe ale Comunicării str. Universităţii, nr. 13, Suceava e-mail: pinteasilvia@yahoo.com Abstract The present article aims to analyze the comparative adverbial structures of syntactically and semantically. […]

Read More

German Translation Theories and Their Practicalness

German Translation Theories and Their Practicalness Les théories traductologiques allemandes et leur applicabilité dans la pratique de la traduction Teorii traductologice germane şi aplicabilitatea acestora în practica traducerii Carol Alexandru MOHR Universitatea „Ştefan cel Mare” Suceava Facultatea de Litere şi Ştiinţe ale Comunicării Str. Universităţii 13, 720229 Suceava Carl@Mohr.ro Abstract The translator should not be […]

Read More

Female Voices of the Diaspora – Romanian Poetry in Vojvodina

Female Voices of the Diaspora – Romanian Poetry in Vojvodina Les voix féminines de la Diaspora – la poésie roumaine en Voïvodine Voci feminine în diasporă – poezia de limba română din Voivodina Virginia POPOVIĆ, Vladimir BAROVIĆ Universitatea din Novi Sad, Serbia, Facultatea de Filosofie, Departamentul de Românistică Dr. Zorana Djindjica 2, 21000 Novi Sad, […]

Read More

Titu Maiorescu, Polyglot and Translator

Titu Maiorescu, Polyglot and Translator Titu Maiorecu, polyglotte et translateur Titu Maiorecu, poliglot şi traducător* Bogdan Mihai DASCĂLU Academia Română, Institutul de Istorie şi Teorie Literară „G. Călinescu” Bucureşti, Calea 13 Septembrie, nr. 13 E-mail: bmdascalu@yahoo.com Abstract Since he was young, TM has studied the classical languages and many occidental languages, such as German, French […]

Read More

Methods in Teaching of Foreign Languages

Methods in Teaching of Foreign Languages Méthodes de travail utilisées dans l’enseignement des langues étrangères Metode de lucru folosite în predarea limbilor străine Arbeitsweisen für den Fremdsprachenunterricht Rodica BIRIŞ Universitatea de Vest “Vasile Goldiş“, Arad Facultatea de Ştiinţe Umaniste, Politice şi Administrative E-mail: birisrodica@yahoo.com Abstract This article tries to give an overview over the different […]

Read More

Graham Greene’s The Quiet American. A Sartrian Existentialist Critique

Graham Greene’s The Quiet American. A Sartrian Existentialist Critique “Un Américain bien tranquille” de Graham Greene. Une critique existentialiste de type Sartre Americanul liniştit de Graham Greene. O critică existenţialistă de tip Sartre Gianina Daniela SabĂu Universitatea de Vest “Vasile Goldis”, B–dul Revoluţiei, nr 81, Arad, România gianinapopovici2007@yahoo.com Abstract The article highlights the influence of […]

Read More

Ioana BOT, Eminescu explicat fratelui meu, Editura Art, București, 2012, 271 p.

Ioana BOT, Eminescu explicat fratelui meu, Editura Art, București, 2012, 271 p. Anca-Elena DANCIU Université Aix-Marseille AMU, France A-i face o prezentare Ioanei Bot ar fi, oarecum, în zadar, luând în considerare vasta bibliografie care ne-a fost dedicată de-a lungul timpului, dar mai ales, dăruirea și devotamentul pe care fiecare student l-a simțit în momentul […]

Read More

The Expression of the Future in the Neapolitan Dialect

  The Expression of the Future in the Neapolitan Dialect L’expression du futur en napolitain Expresia viitorului în dialectul napoletan Ahlem GUIGA, CAER EA 854 Université Aix-Marseille AMU, E-mail: ahlemguiga@gmail.com Anca-Elena DANCIU, CAER EA 854 Université Aix-Marseille AMU E-mail: ancadanciu2007@yahoo.com Abstract: In this article, we would like to study the expression of the future in […]

Read More

The Evolutions of Contemporary French: Written Code – Oral Code Interactions

  The Evolutions of Contemporary French: Written Code – Oral Code Interactions Les évolutions du français contemporains : interactions entre code oral et code écrit Evoluţiile limbii franceze contemporane: interacţiuni între codul oral şi codul scris Louis BEGIONI CAER EA 854, Aix-Marseille Université begionilo@voila.fr Abstract This study presents some reflections on the relationship between written French and spoken French, trying to highlight the […]

Read More

Translation, Interpretation, Transliteration. Some Didactical Strategies in the First Half of the Romanian 19th Century, in their Relation with the French Language, and Some More Current Proposals

  Translation, Interpretation, Transliteration. Some Didactical Strategies in the First Half of the Romanian 19th Century, in their Relation with the French Language, and Some More Current Proposals Traduction, interprétation, translittération. Quelques stratégies didactiques dans la première moitié du XIXe siècle roumain, en relation avec la langue française, et quelques propositions plus actuelles Traducere, tălmăcire, […]

Read More

Some Difficulties in Translating Gustave Guillaume’s Metalanguage into Italian

  Some Difficulties in Translating Gustave Guillaume’s Metalanguage into Italian Quelques difficultés de traduction du métalangage de Gustave Guillaume en italien Câteva dificultăţi de traducere a metalimbajului lui Gustave Guillaume în italiană Sophie SAFFI[1], CAER EA 854, Aix-Marseille Univ., E-mail: sophie.saffi@univ-amu.fr Abstract: The purpose of the present article is to highlight some differences between traductology […]

Read More

Gustave Guillaume in Romanian: Translation Problems

  Gustave Guillaume in Romanian: Translation Problems Gustave Guillaume en roumain: quelques problèmes de traduction Gustave Guillaume în limba română: probleme de traducere Romana TIMOC-BARDY Aix Marseille Université – France Département de Roumain, CAER EA 854 E-mail: romana_bardy@yahoo.fr Abstract Fifty years after Gustave Guillaume’s death (1960), the translation into Romanian of his works is still […]

Read More

The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieci

  The Gloss and Textual Expansion as Translation Strategies. A Particular Case of French Translation: Marin Sorescu’s La lilieci La glose et l’extension textuelle comme stratégies de traduction. Un cas particulier de traduction en français: Marin Sorescu, La lilieci Glosele şi extensiunile textuale ca strategii de traducere. Un caz particular de traducere în franceză: Marin Sorescu, […]

Read More

A Comparative Study of Legal Terminologies in French and Romanian. The Translation of International Contract Law Terminologies

A Comparative Study of Legal Terminologies in French and Romanian. The Translation of International Contract Law Terminologies Études comparative de la terminologie juridique en francais e ten roumain. Traduction des termes du droit des contrats de commerce international Terminologia juridică în franceză şi română – Studiu comparativ. Ttraducerea termenilor dreptului de contracte de comerţ internaţional […]

Read More

Slovakia’s Road to Multilingualism

  Slovakia’s Road to Multilingualism La voie de la slovakie vers le plurilinguisme Drumul slovaciei spre plurilingvism Iveta Kontríková Institut der Managersysteme mit Sitz in Poprad, Wirtschaftswissenschaftliche Fakultät Matej Bel-Universität in Banská Bystrica Francisciho 910/8, Poprad, Slowakei iveta.kontrikova@umb.sk Abstract The article pays attention to the necessity of foreign languages in an economic practice. It also […]

Read More

The Universality of Tudor Arghezi’s Work: Translating the Renewed Language of Poetry

  The Universality of Tudor Arghezi’s Work: Translating the Renewed Language of Poetry L’universalité de l’oeuvre de Tudor Arghezi: le renouvèlement de l’expression poétique et la réflexion de celle-ci dans les traductions Universalitatea operei argheziene: înnoirea expresiei poetice şi reflectarea ei în traduceri Mirel ANGHEL Universitatea de Medicină şi Farmacie „Carol Davila”, Bucureşti, Facultatea de […]

Read More

The Diary of an European: Titu Maiorescu. Multilinguisme and Translation

  The Diary of an European: Titu Maiorescu. Multilinguisme and Translation Le journal d’un européen: Titu Maiorescu, multilinguisme et traduction Jurnalul unui european: Titu Maiorescu. Multilingvism şi traducere Bogdan Mihai DASCĂLU Academia Română. Institutul de Istorie şi Teorie Literară „G. Călinescu” Bucureşti, Calea 13 Septembrie, nr. 13 E-mail: bmdascalu@yahoo.com Abstract This article presents a part […]

Read More

Transcultural Aspects in the Translation Process

  Transcultural Aspects in the Translation Process Des aspects de la transculturalité dans le processus de traduction Aspecte ale transculturalităţii în procesul de traducere Virginia Popović Universitatea din Novi Sad, Serbia, Facultatea de Filosofie, Departamentul de Românistică, virginiapopovic@yahoo.com Abstract This work deals with the translations of the well known Romanian literary works into Serbian language, […]

Read More

Difficulties and Performance in Translating Poetry

Difficulties and Performance in Translating Poetry Difficultés et performances dans la traduction poétique Dificultăţi şi performanţe în traducerea poeziei Crişu DASCĂLU Institutul de Studii Banatice „Titu Maiorescu” al Academiei Române, Filiala Timişoara E-mail: dascalucrisu@yahoo.com Abstract The translation of poetry is not a mere semantic transfer from one language to another because the poetic text is […]

Read More

German. Translations in Different Domains

  German. Translations in Different Domains L’allemand. Traductions dans differents domaines Germana. Traduceri în diferite domenii Rodica Teodora Biriş Universitatea de Vest „Vasile Goldiş“ Facultatea de Ştiinţe Umaniste, Politice şi Administrative birisrodica@zahoo.com Abstract This paper underlines the importance of German as a foreign language and its translation processes in different fields. There are different types […]

Read More

Early Translations of Graham Greene: Communist Censorship and Translation Policies

  Early Translations of Graham Greene: Communist Censorship and Translation Policies Les premières traductions de Graham Greene. La censure communiste et la politique concernant les traductions Primele traduceri din Graham Greene. Cenzura comunistă şi politica privind traducerile Gianina Daniela Sabău Universitatea de Vest Vasile Goldis, B–dul Revoluţiei, nr. 81, Arad, România E-mail: gianinapopovici2007@yahoo.com Abstract: The […]

Read More